En Firefox nightly ya habilitaron la decodificación de vídeo acelerada mediante VA-API

junio 03, 2022 , 0 Comments

Firefox logo

Hace poco se dio a conocer que en las versiones nightly de Firefox, que formarán la base del lanzamiento de Firefox 103 el 26 de julio, se ha realizado un cambio basate interesante y es que se informa que la decodificación de video acelerada por hardware está habilitada de manera predeterminada mediante VA-API (API de aceleración de video) y FFmpegDataDecoder.

Con lo cual se incluye soporte para sistemas Linux con GPU Intel y AMD que tienen controladores Mesa al menos la versión 21.0, ademas de que el soporte está disponible para Wayland y X11.

Para los controladores AMDGPU-Pro y NVIDIA, la compatibilidad con la aceleración de video por hardware permanece deshabilitada de forma predeterminada.

Cabe mencionar que para los interesados en poder probar esta nueva funcionalidad, pueden hacerlo de manera manual, para ello basta con que se dirijan a la página de configuraciones del navegador en «about:config», aquí se pueden usar las configuraciones «gfx.webrender.all», «gfx.webrender.enabled» y «media.ffmpeg.vaapi.enabled».

Puede usar la utilidad vainfo para evaluar la compatibilidad del controlador con VA-API y determinar para qué códecs está disponible la aceleración de hardware en el sistema actual.

Si quieres conocer más al respecto puedes consultar los detalles en el siguiente enlace.

Por último, pero no menos importante, tambien vale la pena mencionar que hace pocos dias Mozilla dio a conocer el lanzamiento de su un conjunto de herramientas para la traducción automática autónoma de un idioma a otro, que se ejecuta en el sistema local del usuario sin recurrir a servicios externos.

El proyecto incluye el motor de traducción de bergamota, herramientas de aprendizaje automático de autoformación y modelos listos para usar para 14 idiomas, incluidos diversos modelos experimentales para traducir del inglés aotros idiomas y viceversa. El nivel de traducción se puede evaluar en la demostración en línea.

El motor está escrito en C++ y es un envoltorio del marco de trabajo de traducción automática de Marian, que utiliza una red neuronal recurrente (RNN) y modelos de lenguaje basados ​​en transformadores.

La GPU se puede utilizar para acelerar el aprendizaje y la traducción. El marco Marian también se utiliza para potenciar el servicio de traducción de Microsoft Translator y es desarrollado principalmente por ingenieros de Microsoft en colaboración con investigadores de las universidades de Edimburgo y Poznań.

Para los usuarios de Firefox se ha preparado un complemento para la traducción de páginas web, que traduce del lado del navegador sin recurrir a servicios en la nube. Anteriormente, el complemento solo se podía instalar en versiones beta y compilaciones nocturnas, pero ahora también está disponible para versiones de Firefox.

Nuestra solución a eso fue desarrollar una API de alto nivel en torno al motor de traducción automática, trasladarlo a WebAssembly y optimizar las operaciones para que la multiplicación de matrices se ejecute de manera eficiente en las CPU . Eso nos permitió no solo desarrollar el complemento de traducción, sino que también permitió que cada página web integrara la traducción automática local, como en este sitio web , que permite al usuario realizar traducciones de forma libre sin usar la nube.

El complemento de traducciones ahora está disponible en la tienda de complementos de Firefox para su instalación en Firefox Nightly, Beta y en versión general. Buscamos los comentarios de los usuarios y, en el complemento, verá un botón para completar una encuesta que ayudará a los colaboradores de Project Bergamot a comprender en qué dirección debemos llevar el producto.

En el complemento del navegador, el motor, originalmente escrito en C++, se compila en una representación binaria WebAssembly intermedia utilizando el compilador Emscripten.

Entre las novedades del complemento, se destaca la posibilidad de traducir mientras se llenan formularios web (el usuario ingresa el texto en su idioma nativo y se traduce al idioma del sitio actual sobre la marcha) y la evaluación de la calidad de la traducción con marcado automático de traducciones dudosas para informar al usuario sobre posibles errores.

Finalmente para quienes estén interesados en el proyecto, deben saber que este se está desarrollando como parte de la iniciativa Bergamot, junto con investigadores de varias universidades del Reino Unido, Estonia y la República Checa, con el apoyo financiero de la Unión Europea. Los desarrollos se distribuyen bajo la licencia MPL 2.0.


Some say he’s half man half fish, others say he’s more of a seventy/thirty split. Either way he’s a fishy bastard.